Áreas Temáticas – Arvi Sepp
-
Tradução e geopolítica
Palavras-chave: Soft power ; centro/periferia ; intercâmbios culturais; comunicação intercultural
- Anderson, B. R. O. (2006). Imagined communities: reflections on the origin and spread of nationalism (Rev. ed). London ; New York: Verso.
- Branchadell, A., & West, L. M. (Eds.). (2004). Less translated languages. Amsterdam: John Benjamins.
- Bührig, K., House, J., & Thije, J. D. ten (Eds.). (2009). Translational action and intercultural communication. Manchester, UK ; Kinderhook, NY: St. Jerome Pub.
- Casanova, P. (2002). Consécration et accumulation de capital littéraire: La traduction comme échange inégal. Actes de la recherche en sciences sociales, 144(4), 7.
- Casanova, P. (2008). La république mondiale des lettres (Éd. rev. et corrigé). Paris: Éd. du Seuil.
- Casanova, P. (2015). La langue mondiale: traduction et domination. Paris: Seuil.
- Sapiro, G. (2016). Translatio Le marché de la traduction en France à l’heure de la mondialisation. CNRS Éditions
- Swaan, A. de. (2001). Words of the world: The global language system.
- Wolf, M., & Fukari, A. (Eds.). (2007). Constructing a sociology of translation. Amsterdam ; Philadelphia: J. Benjamins Pub. Co.
- Wu You. (2017). Globalization, translation and soft power: A Chinese perspective. Babel, 63(4), 463–485.
2. Tradução e exílio
Palavras-chave: Exílio; guerra e deslocamento; trauma
- Bartoloni, P. (2008). On the cultures of exile, translation, and writing. Purdue University Press.
- Bourdieu, P. (1977). L’économie des échanges linguistiques. Langue française, 34(1), 17–34. https://doi.org/10.3406/lfr.1977.4815
- Casanova, P. (2008). La république mondiale des lettres (Éd. rev. et corrigé). Éd. du Seuil.
- Cordeiro Campos, G., & Castellões de Oliveira, M. C. (2008). Dimensões geográficas, literárias e tradutórias do exílio. Literature Em Debate, 2(2), 1–18.
- Lefevere, A. (2016). Translation, rewriting, and the manipulation of literary fame (Revised and enlarged). Routledge.
- Pym, A., Shlesinger, M., & Jettmarova, Z. (Eds.). (2006). Sociocultural aspects of translating and interpreting. J. Benjamins Pub. Co.
- Said, E. W. (2002). Reflections on exile and other essays (3. print). Harvard Univ. Press.
- Sapiro, G. (2014). La sociologie de la littérature. La Découverte.
- Schäffner, C., & Kelly-Holmes, H. (Eds.). (1995). Cultural functions of translation. Multilingual Matters. 2.
- Sepp, A., & Humblé, P. (Eds.). (2016). Bearing across: Translating literary narratives of migration. WVT, Wissenschaftlicher Verlag Trier.