Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em: PortuguêsEnglishEspañol

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo

HGP9012 Estudos de Corpora e Tradução

Estudos de corpora e tradução (04 créditos)

Panorama teórico e metodológico sobre os Estudos da Tradução em Corpora (ETC); prática da compilação de corpora eletrônicos; suporte na geração e análise de dados para pesquisas empíricas dentro dos Estudos da Tradução.

Bibliografia

ATKINS, S., Clear, J., & Ostler, N. Corpus Design Criteria. Literary and Linguistic Computing, 7(1), 1992, 1-16.

Baker, M. “Corpora in Translation Studies. An Overview and Suggestions for Future Research”. Target, 7(2), 1995, 223-243.

_________. ”Corpus Linguistics and Translation Studies. Implications and Applications”, in: Baker et al., 1993, 233-250.

BASSNETT, S. Translation Studies. 3a. edição. Londres: Routledge: 2002.

BIBER, D. “Representativeness in Corpus Design”. Literary and Linguistic Computing, 8(4), 1993.

BOWKER, L. “Towards a Corpus-based Approach to Terminography.” Terminology, 3(1): 27-52, 1996.

FERNANDES, L. “Corpora in Translation Studies: Revisiting Baker’s Typology”. Revista Fragmentos, vol. 30, 2006, pp. 87-112.

KENNY, D. “Corpora in Translation Studies”. In Mona Baker, Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London/New York: Routledge, 1998, pp. 50-53.

__________. Lexis and Creativity in Translation. A Corpus-based Study. Manchester, UK: St Jerome, 2001.

LAVIOSA, S. Corpus-based Translation Studies: Theory, Findings, Applications. Amsterdam: Rodopi, 2002.

MUNDAY, J. “A Computer Assisted Approach to the Analysis of Shifts”. Meta, 43(4), 1998, pp. 543-556.

OLOHAN, M. Introducing Corpora in Translation Studies. London/New York: Routledge, 2004.

PEARSON, J. Terms in Context. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1998.

SCHÄFFNER, C.. “Parallel Texts in Translation”. In L. Bowker, M. Cronin, D. Kenny & J. Pearson (Eds.), Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies. Manchester, UK: St. Jerome, 1998.

SINCLAIR, J. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press, 1991.

ZANETTIN, F. Bernardini, S. & Stewart, D. Corpora in Translator Education. Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 2003.

_____________. “Parallel Corpora in Translation Studies: Issues in Corpus Design and Analysis”. In M. Olohan (Ed.), Intercultural Faultlines. Research Models in Translation Studies I Textual and Cognitive Aspects. Manchester, UK: St Jerome Publishing, 2000.

 

 

Acessar Ir para o topo