Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em:PortuguêsEnglishEspañol
Brasão da Universidade Federal do Ceará

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo

Banca de defesa de Sara Silva Oliveira

Data da publicação: 20 de maio de 2019 Categoria: Bancas de Defesa, Defesa de Mestrado, Notícias Tags:

A POET convida a todos para a banca de defesa da mestranda Sara Silva Oliveira. As defesas são abertas ao público e os participantes poderão solicitar declaração de participação.

Discente: SARA SILVA OLIVEIRA

Local: Sala 07 – Bloco de Letras Noturno
Data: 27/05/2019
Hora: 13:30

Título:
LOST WORDS: UMA ANÁLISE DA TRADUÇÃO DOS SISTEMAS CULTURAIS ITALIANO E ESTADUNIDENSE À LUZ DOS ESTUDOS DA TRADUÇÃO

Palavras chave:
Estudos da Tradução. Nicola Gardini. Linguística de Corpus. Teoria dos Polissistemas.

Resumo: O presente trabalho almeja analisar a influência primordial dos sistemas culturais no texto-alvo, Lost Words (2016), escrito pelo autor italiano Nicola Gardini e traduzido por Michael F. Moore. Pretendemos identificar as normas preponderantes que regem as estratégias tradutórias no texto de chegada, a nível macro e microestrutural. Para isso, submetemos o corpus à utilização de ferramentas computacionais, a fim de gerar dados quantitativos que pudessem ser analisados extensivamente à luz da teoria dos polissistemas, descrita pelos teóricos israelenses Itamar Even-Zohar (1978, 1990) e Gideon Toury (1995), que formam o referencial teórico sobre o qual está fundamentado este trabalho, norteado pelos Estudos Descritivos da Tradução. A metodologia está pautada no método empírico da Linguística de Corpus, por meio da ferramenta computacional LancsBox, desenvolvida por Vaclav Brezina (2017). As análises empreendidas até o momento utilizam o corpus Brown como corpus de referência, enquanto submete o corpus 2de estudo (o corpus construído a partir da parte II da obra de chegada), à formação de listas de palavras-chave (observando frequência, dispersão e type); palavra-chave em seu contexto (concordanciador, KWIC) e Graphcoll, ferramentas do programa supracitado.

 

Logotipo da Superintendência de Tecnologia da Informação
Acessar Ir para o topo