Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em: PortuguêsEnglishEspañol

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo

Egressos

Mestres formados pela POET: 84

(página atualizada em 08/12/2022)

Ano Quantidade de defesas
2022 11
2021 10
Quadrienal 2017 – 2020
2020 16
2019 14
2018 09
2017 16
Quadrienal 2013 – 2016
2016 08
Lista de Egressos

Adriana Almeida Colares (Currículo Lattes)

Título da dissertação: L’Enfant de Sable, de Tahar Ben Jelloun: uma proposta de glossário de termos culturais e religiosos para O Menino de Areia

Ingresso: 2017.1 Conclusão: 2019.1

Orientadora: Fernanda Suely Muller

E-mail: acolaresadriana@gmail.com

Local de trabalho: 2021 Professora – Casa de Cultura Francesa – Universidade Federal do Ceará


Adriane Moura e Silva (Currículo Lattes)

Título da dissertação:  Convenções da Organização Internacional do Trabalho e sua inter-relação com os Estudos da Tradução

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2019.2

Orientador: José Cyriel Gerard Lambert

E-mail: adriane_ms@yahoo.com.br

Local de trabalho: Servidora do Tribunal Regional do Trabalho 7ª Região.


Alane Melo da Silva (Currículo Lattes)

Título da dissertação:  A criação poética na tradução: a proposta tradutória de Jose Lira para a tradução de poemas de Emily Dickinson

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2019.2

Orientador: Walter Carlos Costa

E-mail: alanepoet@gmail.com


Amilton César de Souza Marques (Currículo Lattes)

Título da dissertação:  A personagem Esmeralda de Victor Hugo e sua transmutação no musical Nôtre-Dame de Paris de Gilles Amado

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientador: Tito Lívio Cruz Romão

E-mail: amcesar38@hotmail.com

Local de trabalho: professor efetivo do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará.


Ana Luiza Menezes Moura Teodoro (Currículo Lattes)

Título da dissertação: The Obscene Madame D: uma análise da tradução para o inglês sob a luz dos Estudos Descritivos da Tradução

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2019.1

Orientadora: Luana Ferreira de Freitas

E-mail: anamenezesmoura@gmail.com

Local de trabalho: professora de inglês do ensino fundamental e médio do Colégio Militar do Corpo de Bombeiros e da EEFM Antonio Dias Macedo


Ana Maria Barreto de Lima (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Ver para ler? Tradução e Multimodalidade em tarefas de leitura de livros didáticos de língua inglesa do PNLD 2017

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2020.1

Orientadora: Pâmela Freitas Pereira Toassi

Coorientadora: Lídia Amélia de Barros Cardoso

E-mail: anambarreto92@gmail.combar

Local de trabalho: professora efetiva de língua inglesa na rede municipal de ensino de Fortaleza-CE.


Ananda Badaró de Athayde Prata (Currículo Lattes)

Título da dissertação: O papel da formação em interpretação dos tradutores públicos e intérpretes comerciais no estado do Ceará

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2016.2

Orientador: Tito Lívio Cruz Romão

E-mail: anandabadaro@gmail.com

Local de trabalho: tradutora e intérprete da Universidade Federal do Ceará


Anderson de Oliveira Elias Júnior (Currículo Lattes)

Título da dissertação:

A influência do tamanho da amostra na utilidade de corpora DIY para tradução acadêmica no par português <> inglês

Orientadora: Diana Costa Fortier Silva

Coorientador: Philippe Humblé

Ingresso: 2019.1 Conclusão: 2021

Curso e instituição de origem: Gestão Ambiental – CEFET – RJ

Linha de pesquisa: Tradução: práxis, historiografia e a circulação da comunicação

E-mail: andytradpt@gmail.com


Angelisa Evelyn Alves da Silva (Currículo Lattes)

Título da dissertação: O impacto de tarefas de tradução na identificação de ideias principais do texto nas aulas de inglês do ensino básico da rede pública

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2020.1

Orientadora: Maria da Glória Guará Tavares

E-mail: angelisaevelyn@gmail.com

Local de trabalho: professora efetiva da rede municipal de ensino de Fortaleza e professora de língua estrangeira do Colégio 7 de Setembro


Antonia de Jesus Sales (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tarefas de tradução e ensino de l2: uma investigação dos processos cognitivos pelo viés da hipótese da produção

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2016.2

Orientadora: Maria da Glória Guará Tavares

E-mail: antonia_saless@hotmail.com

Local de trabalho: professora efetiva do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará.


Antonio Ricardo Paixão dos Santos (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A morte do ladrão de migalhas – tradução, comentários e notas do poema herói-cômico, a batracomiomaquia – a guerra de rãs e ratos

Orientador: Ana Maria César Pompeu

Ingresso: 2019.1 Previsão de defesa: 2021

Curso e instituição de origem: Letras – Português e suas Literaturas – UFC

Linha de pesquisa: Tradução: práxis, historiografia e a circulação da comunicação

E-mail: malhador13@hotmail.com


Beatriz Pereira de Souza (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Corpora e formação de tradutores para o contexto profissional de uma universidade pública federal no Estado do Pará: propostas de unidades didáticas

Orientadora: Diana Costa Fortier Silva

Ingresso: 2019.1 Conclusão: 2021

Curso e instituição de origem: Letras – Inglês – UNIFESSPA

Linha de pesquisa: Tradução: linguagem, cognição e recursos tecnológicos

E-mail: beatriz07desouza03@gmail.com


Benedita Teixeira Gama (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Emily Dickinson traduzida por José Lira e Augusto de Campos

Ingresso: 2019.1 Conclusão: 2021.2

Orientadora: Simone Maria Lopes de Mello

E-mail: benegama13@gmail.com


Bill Bob Adonis Arinos Lima e Sousa (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Aquisição vocabular em língua estrangeira por meio de filmes legendados: o uso da tradução numa sequência didática

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2016.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: bill_sousa@hotmail.com

Local de trabalho: professor efetivo de língua inglesa do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará.


Camila Araújo da Silva (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A escrita erótica na tela: a tradução de Elena, de Anaïs Nin, na adaptação fílmica de Delta of Venus

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2017.1

Orientadora: Luana Ferreira de Freitas

E-mail: camilaaraujos07@gmail.com


Cleber Souza Cordeiro (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução comentada de Aguafuertes madrileñas, de Roberto Arlt

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.2

Orientador: Walter Carlos Costa

E-mail: csccleber@gmail.com


Daniel Almeida de Lima (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Missa do galo em LIBRAS: possibilidades tradutórias

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2017.1

Orientadora: Silvana Aguiar dos Santos

E-mail: dal@ufc.br

Local de trabalho: professor efetivo do curso de Letras – Libras da Universidade Federal do Ceará


Daniel Jorge Alves de Alcântara (Currículo Lattes)

Título da dissertação: As nuanças de azul em Azul é a cor mais quente: uma tradução intersemiótica dos quadrinhos para o cinema

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2017.1

Orientador: Orlando Luiz de Araújo

E-mail: dj.alcantara@gmail.com


Daniela Nogueira de Souza (Currículo Lattes)

Título da dissertação: O ensino da produção escrita em língua inglesa a partir da tradução funcionalista do gênero notícia

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2017.1

Orientador: Valdecy de Oliveira Pontes

E-mail: daniela9131@gmail.com

Local de trabalho: Jornal O Povo


Daniele Lima Miranda (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A tradução de sintagmas nominais por bilíngues com inglês como l2

Ingresso: 2020.1 Conclusão: 2021.2

Orientador: Pâmela Freitas Pereira Toassi

E-mail: danielelimamiranda@gmail.com

Local de trabalho: gestora escolar na rede pública estadual


Denisia Kênia Feliciano Duarte (Currículo Lattes)

Título da dissertação: O ensino dos pretéritos em espanhol para brasileiros a partir de contos: a tradução da variação linguística como estratégia didática

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2017.1

Orientador: Valdecy de Oliveira Pontes

E-mail: denisia_duarte@hotmail.com

Local de trabalho: gestora de expansão RE/MAX Latina, RE/MAX, Portugal.


Edivaldo Simão de Freitas (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A interface literatura/cinema em The hobbit: intersemiótica nas diferentes imagens de Bilbo Baggins

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2019.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: edyinaudivel@hotmail.com


Edwin Leonardo Barrera Franco (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Programa de bilingüismo en Colombia: el uso de la traducción en los libros didácticos de inglés como lengua extranjera

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.1

Orientador: Valdecy de Oliveira Pontes

E-mail: edwinleonardo.barrera@gmail.com


Ellen Cristiane Freitas e Silva Barrêto (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução e gramática: o impacto do planejamento pré-tarefa no desempenho da acurácia

Ingresso: 2017.1 Conclusão: 2019.1

Orientadora: Maria da Glória Guará Tavares

E-mail: ellencristianefs@gmail.com

Local de trabalho:  professora do Centro de língua estrangeiras (CLEC)


Emerson Cristian Pereira dos Santos (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Metáforas conceituais baseadas em vida, morte e ressurreição e sua tradução para a Libras

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2016.2

Orientador: Robert de Brose

E-mail: em.cristian@gmail.com

Local de trabalho: professor permanente do IFCE nos cursos superiores, integrados e subsequentes. Também é tutor do curso de Letras/Libras da UFSC, no polo do IFCE em Fortaleza


Eurijunior Sales de Souza (Currículo Lattes)

Título da dissertação:

A segmentação retórica na legendagem para surdos e ensurdecidos de vídeos em Libras

Orientadora: Patrícia Araújo Vieira

Ingresso: 2020.1 Conclusão: 2022

Curso e instituição de origem: Telemática – IFCE

Linha de pesquisa: Tradução: linguagem, cognição e recursos tecnológicos

E-mail: eurijunior@gmail.com


Fernanda Felipe Leal (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução comentada do conto “The outsider”, de H. P. Lovecraft

Ingresso: 2018.2 Conclusão: 2020.2

Orientadora: Luana Ferreira de Freitas

E-mail: fernandaleal19@yahoo.com.br

Local de trabalho: professora efetiva do Instituto Federal de Ciência e Tecnologia do estado do Ceará


Fernando de Carvalho Parente Júnior (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Cognição e desempenho na interpretação simultânea da Libras: um estudo sobre a memória de trabalho e a produção de semelhança interpretativa por intérpretes expertos

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2016.2

Orientadora: Maria da Glória Guará Tavares

E-mail: fernandoparentejr@hotmail.com

Local de trabalho: professor efetivo do curso de Letras – Libras da Universidade Federal do Ceará


Fernando Henrique Pereira da Silva (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução comentada e anotada dos escólios da parábase de Cavaleiros

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2019.2

Orientadora: Ana Maria César Pompeu

Coorientador: Lauro Inácio de Moura Filho

E-mail: fhenrique.net@gmail.com


Francisco Allan Montenegro Freire (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução de histórias em quadrinhos japonesas: análise do mangá “Cavaleiros do Zodíaco” no Brasil

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2019.2

Orientadora: Marie-Hélène Catherine Torres

E-mail: allmf.box@gmail.com


Francisco Bruno Rodrigues Silveira (Currículo Lattes)

Título da dissertação: O processo de retextualização na adaptação audiovisual das histórias em quadrinhos da Marvel Comics para a plataforma de streaming Netflix

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2019.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: fbrunors@gmail.com

Local de trabalho: professor efetivo do Instituto Federal de Ciência e Tecnologia do estado do Ceará


Gabrielle Tomaz de Souza (Currículo Lattes)

Título da dissertação: O efeito da segmentação e da velocidade de legendas no processamento linguístico de surdos e ouvintes em vídeos de campanhas políticas: um estudo de rastreamento ocular

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2020.1

Orientadora: Pâmela Freitas Pereira Toassi

Coorientadora: Patrícia Araújo Vieira

E-mail: gabrielletds@gmail.com


Geórgia Gardênia Brito Cavalcante Carvalho (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Uma tradução comentada de uma seleção de cartas de Virginia Woolf e Lytton Strachey

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientador: Walter Carlos Costa

E-mail: gcavalcante@hotmail.com

Local de trabalho: professora de língua inglesa do Instituto Poliglota


Gregório Magno Viana Oliveira (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A tradução de referências culturais na dublagem de “Everybody hates Chris” para o português brasileiro

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: greg.oliveira@hotmail.com

Local de trabalho: Tradutor juramentado da Junta Comercial do Estado do Ceará


Hannes Martin Wolfgang Diehl (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Graciliano Ramos in deutscher Übersetzung – eine Fallstudie

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.2

Orientador: José Cyriel Gerard Lambert

E-mail: hannesdiehl@web.de


Helton Bezerra Moreira (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Prefiro não: retraduzindo Bartleby, the scrivener, de Herman Melville, para o português sob abordagem da hermenêutica da tradução

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2020.2

Orientador: Walter Carlos Costa

E-mail: heltonbm83@gmail.com

Local de trabalho: professor efetivo de língua inglesa do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará – campus Maranguape.


Hemanoel Mariano Sousa e Silva (Currículo Lattes)

Título da dissertação: O estado da arte da localização/ tradução de videogames

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: hemanoel@gmail.com

Local de trabalho: Assistente em administração da Universidade Federal do Ceará


Henrique Antonio Fonseca da Mota Filho (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A tradução francesa da coleção hipocrática por Emile Littré e um modelo para futuras edições críticas em língua portuguesa

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2017.1

Orientador: Robert de Brose

E-mail: hdamota@gmail.com


Igor Pereira Ribeiro dos Santos (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução de musicais: o Princípio do Pentatlo de Low na versão brasileira da canção Belle, do filme “A Bela e a Fera”

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2019.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: igor_prds@hotmail.com


Janete Silveira da Silva (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução juramentada de documentos do Livret de Famille na direção francês-português: procedimentos técnicos da tradução de termos culturalmente marcados

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientador: Tito Lívio Cruz Romão

E-mail: janetesilveirabr@gmail.com

Local de trabalho: professora titular Devry Fanor


Jeane Carla Barbosa (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Gerenciamento de problemas durante a resolução de tarefas de tradução do jogo Duolingo

Ingresso: 2017.1 Conclusão: 2019.2

Orientadora: Maria da Glória Guará Tavares

E-mail: jecabarbosa1976@gmail.com

Local de trabalho: professora de língua inglesa da Prefeitura Municipal de Maracanaú e da Secretaria da Educação Básica do Ceará.


Jefferson Cândido Nunes (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A transmutação monadológica de Björk: tradução intersemiótica da dor em três dimensões, a partir de Black Lake

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.1

Orientador: Robert de Brose

E-mail: jefferson.c.nunes@gmail.com

Local de trabalho: professor efetivo do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará.


Jinnye Altamira de Paiva Melo (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução comentada para o português dos contos “Berenice” e “Ligeira” de Edgar Allan Poe

Ingresso: 2018.2 Conclusão: 2021.1

Orientadora: Luana Ferreira de Freitas

E-mail: jinnyepm@gmail.com


João Alfredo Ramos Bezerra (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Hareios Poter: um estudo descritivo sobre a tradução dos nomes próprios de Harry Potter and the philosopher’s stone para o grego antigo

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientador: Ana Maria César Pompeu

E-mail: joaoalfredorb@gmail.com

Local de trabalho: professor efetivo do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará – campus Umirim


João Antonio Pimenta Ribeiro Neto (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução de Humor: A barreira Cultural/Linguística da Tradução de Piadas na Legendagem do Seriado Modern Family

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2019.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: lostgrandson@hotmail.com


Jorge Luiz Adeodato Júnior (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Textualidades da composição: instâncias escritas no processo tradutório da canção contemporânea

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2019.1

Orientador: Robert de Brose

E-mail: jorgeadeodato@yahoo.com.br

Local de trabalho: professor substituto da Universidade Estadual Vale do Acaraú, UVA-CE


José Helder de Lima Costa (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A tradução de contratos de distribuição no par de línguas inglês-português: uma análise funcionalista e terminológica

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.1

Orientador: Márcio Sales Santiago

Coorientador: Tito Lívio Cruz Romão

E-mail: helderadvcosta@yahoo.com.br

Local de trabalho: tradutor juramentado da Junta Comercial do Ceará


Josenilson da Silva Mendes (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução comentada da I Epístola de João em Libras escrita pelo sistema Sutton Signwriting

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2020.2

Orientadora: Luana Ferreira de Freitas

E-mail: jsm88b@gmail.com

Local de trabalho: tradutor intérprete de Libras/Português da Universidade Federal do Ceará


Kamila Moreira de Oliveira (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Guimarães Rosa retraduzido: aspectos da mitologia indígena nas traduções de “Meu tio o Iauaretê” para a língua inglesa

Ingresso: 2019.1 Conclusão: 2020.2

Orientador: Philippe René Marie Humblé

E-mail: kamilamdeoliveira@gmail.com


Karine Teixeira da Silva (Currículo Lattes)

Título da dissertação: As faces de Daisy Buchanan em The Great Gatsby no cinema

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: karine_teixeirads@hotmail.com


Letícia Freitas de Assis (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A análise de corpus no processo de formação de tradutores

Ingresso: 2019.1 Conclusão: 2021.2

Orientadora: Diana Costa Fortier Silva

E-mail: leticiaassis23@gmail.com


Lia Bezerra Martins (Currículo Lattes)

Título da dissertação: No alhures do sentido: reflexões sobre a tradução de Lacan no Brasil a partir de duas experiências tradutórias do Seminário 11

Ingresso: 2018.2 Conclusão: 2020.2

Orientadora: Marie-Hélène Catherine Torres

E-mail: liabmartins@gmail.com


Liana Maria da Silva Gadelha (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Efeito de priming no processo tradutório de palavras homógrafas interlinguísticas, português brasileiro-inglês

Ingresso: 2019.1 Conclusão: 2021.2

Orientadora: Pâmela Freitas Pereira Toassi

E-mail: lianagadelha1313@gmail.com

Local de trabalho: professora de Ensino Médio da rede pública de ensino do Ceará


Livya Lea de Oliveira Pereira (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A tradução de textos teatrais como recurso didático para o ensino da variação como recurso didático para o ensino da variação linguística no uso das formas de tratamento em espanhol a aprendizes brasileiros

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2016.2

Orientador: Valdecy de Oliveira Pontes

E-mail: livyalea010@hotmail.com

Local de trabalho: professora efetiva de língua espanhola do Instituto Federal de Educação, Ciências e Tecnologias do Ceará (IFCE)


Lyvia de Araújo Cruz (Currículo Lattes)

Título da dissertação:

“Enquanto o seu lobo não vem” – proposta de tradução para Libras no gênero contação de histórias infantis

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2022

Curso e instituição de origem: Letras – Libras – Universidade Federal de Santa Catarina

Linha de pesquisa: Tradução: linguagem, cognição e recursos tecnológicos

E-mail: lyviaaraujo@yahoo.com.br


Lucas de Oliveira Cordeiro (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Traduzir filosofia analítica: fundamentos conceituais para uma abordagem funcionalista

Orientador: Arvi Sepp

Ingresso: 2019.1 Conclusão: 2022

Curso e instituição de origem: Letras – Inglês – Uece

Filosofia – UFC

Linha de pesquisa: Tradução: práxis, historiografia e a circulação da comunicação

E-mail: lucascordeiro87@hotmail.com


Luciana Alves da Silva (Currículo Lattes)

Título da dissertação: O Espelho de Machado de Assis em língua inglesa: tradução, retraduções e recepção

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2019.2

Orientadora: Luana Ferreira de Freitas

E-mail: luciana2505@yahoo.com.br


Manuela Maria Campos Sales (Currículo Lattes)

Título da dissertação: As Rãs de Aristófanes: Introdução, estudo, tradução bilíngue e notas explicativas

Orientador: Robert de Brose

Ingresso: 2019.1 Conclusão: 2022

Curso e instituição de origem: Estatística – UFC

Letras – Português e Alemão e suas Literaturas – UFC

Linha de pesquisa: Tradução: práxis, historiografia e a circulação da comunicação

E-mail: manu2fc@gmail.com


Marcus Weydson Pinheiro (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução como ferramenta de compreensão de textos acadêmicos no curso de Letras Libras

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientador: Tito Lívio Cruz Romão

E-mail: marcus.marcpal@gmail.com

Local de trabalho: professor efetivo do curso de Letras Libras da Universidade Federal do Ceará


Maria Carolina de Brito Alves (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução cultural e marcas de oralidade nas traduções de O Quinze de Rachel de Queiroz para a língua francesa

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2019.2

Orientador: Walter Carlos Costa

E-mail: alves_carolina@hotmail.com

Local de trabalho: professora efetiva da Casa de Cultura Francesa


Michelle Arrais Guedes (Currículo Lattes)

Título da dissertação:  Políticas de Tradução e intérpretes surdos

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2021.1

Orientadora: Silvana Aguiar dos Santos

E-mail: michellearraes@gmail.com

Local de trabalho: professora efetiva do Instituto Federal do Ceará – campus Sobral


Natália Sampaio Alencar Lima (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Alice in Wonderland da literatura para o cinema: um estudo da tradução da era vitoriana e do nonsense literário de Lewis Carroll para o cinematográfico no estilo Burtoniano

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2016.2

Orientadora: Fernanda Maria Abreu Coutinho

Coorientador: Walter Carlos Costa

E-mail: alencar.natalia@gmail.com

Local de trabalho: professora temporária do exército lotada no colégio Militar de Recife


Paulo Henrique Calixto Moreira Monteiro (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Alice no País dos Signos: uma abordagem peirceana acerca da adaptação disneyficada das personagens de Carroll

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2016.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: dogonho@gmail.com

Local de trabalho: professor efetivo de língua inglesa do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará – Tianguá


Paulo Igo Lima Vale (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A tradução pedagógica de textos multimodais como ferramenta de ensino de língua estrangeira: um estudo qualitativo do uso de tirinhas em sala de aula on-line

Ingresso: 2019.1 Conclusão: 2021.2

Orientador: Sâmia Alves Carvalho

E-mail: pauloigovale@gmail.com

Local de trabalho: professor da Prefeitura Municipal de Fortaleza


Rebeca Beserra de Araújo (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Uma análise descritiva da tradução de La rivoluzione della luna, de Andrea Camilleri

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2020.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: rebecabeserra@hotmail.com

Local de trabalho: professora de língua portuguesa, literatura e redação do Ensino Médio da rede pública de ensino do Ceará


Ricardo Rodrigues Marques (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Marcadores culturais na legenda de “Os Simpsons”: uma análise polissistêmica da tradução

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: ricardommarques@gmail.com

Local de trabalho: professor de língua inglesa da Rede Pública de Ensino da Prefeitura Municipal de Maracanaú/CE


Rita Ferreira Arcenio (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A Tradução Pedagógica enquanto recurso para aquisição de vocabulário em língua estrangeira a partir do gênero meme

Ingresso: 2018.1 Conclusão: 2020.1

Orientadora: Samia Alves Carvalho

E-mail: ritarcenio@gmail.com

Local de trabalho: professora da 3ª CPM Tenente Mário Lima


Rômulo de Lima Sousa (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A história da donzela Teodora: uma proposta de tradução comentada para a Libras

Orientadora: Luana Ferreira de Freitas

Ingresso: 2019.1 Conclusão: 2022

Curso e instituição de origem: Letras – Libras – UFPI

Linha de pesquisa: Tradução: práxis, historiografia e a circulação da comunicação

E-mail: romulo-lima94@hotmail.com


Samuel Levi Silva de Oliveira (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A influência da tradução dos efeitos sonoros durante a recepção de legendas para surdos e ensurdecidos (LSE) por espectadores surdos em um filme de ação

Orientadora: Patrícia Araújo Vieira

Coorientadora: Ana Katarinna Pessoa do Nascimento

Ingresso: 2020.1 Conclusão: 2022

Curso e instituição de origem: Sistemas e Mídias Digitais – UFC

Linha de pesquisa: Tradução: linguagem, cognição e recursos tecnológicos

E-mail: samuel.oliveira@ifce.edu.br


Sara Silva Oliveira (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Lost words: uma análise da tradução dos sistemas culturais italiano e estadunidense à luz dos estudos da tradução

Ingresso: 2017.1 Conclusão: 2019.1

Orientador: Diana Costa Fortier Silva


Sebastião Jairo Lima Braga Júnior (Currículo Lattes)

Título da dissertação: O jargão LGBTQ em RuPaul’s Drag Race traduzido e legendado por fãs: um estudo baseado em corpus

Ingresso: 2018.2 Conclusão: 2020.1

Orientadora: Diana Costa Fortier Silva

E-mail: jairosarfati@gmail.com


Shirliane da Silva Aguiar (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Mentiras Piadosas – A metáfora da morte na adaptação fílmica do conto “La salud de los enfermos”, de Julio Cortázar

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientadora: Roseli Barros Cunha

E-mail: shirlianeaguiar@gmail.com

Local de trabalho: professora efetiva de língua espanhola do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará (IFCE)


Silvania Márcia Beserra Viana (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tarefas de tradução oral e o gerenciamento de incertezas de aprendizes de francês língua estrangeira

Ingresso: 2017.1 Conclusão: 2019.1

Orientadora: Maria da Glória Guará Tavares

E-mail: silvvian@gmail.com


Simone Lopes de Almeida Nunes (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Seguindo Pinocchio: a ambientação, o feminino e a fuga na obra fílmica de Roberto Benigni como elementos de ressignificação da obra literária de Carlo Collodi

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2016.2

Orientador: Yuri Brunello

E-mail: simonelanunes@gmail.com

Local de trabalho: professora efetiva da Casa de Cultura Italiana


Socorro Gardênia Carvalho de Paula (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Repetição de Tarefa de Tradução, Memória de Trabalho e Desempenho Oral em L2

Ingresso: 2018.2 Conclusão: 2020.2

Orientadora: Maria da Glória Guará Tavares

E-mail: gardenia1209@hotmail.com

Local de trabalho: professora efetiva de língua inglesa do Instituto Federal do Ceará – Campus Morada Nova


Thiago de Sousa Almeida (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução/localização de Magic: the gathering para o português brasileiro: uma descrição segundo as estratégias de tradução de Chesterman

Ingresso: 2018.2 Conclusão: 2020.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: thiagoalmeida086@gmail.com

Local de trabalho: professor efetivo de Língua inglesa IFPB – Campus Sousa


Tom Jones da Silva Carneiro (Currículo Lattes)

Título da dissertação: “Traduções ficcionais”: poéticas da oralidade do culto xangô do Recife

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.1

Orientador: Robert de Brose

E-mail: tomjcarneiro@hotmail.com

Local de trabalho: tutor da UAB/UFC – Licenciatura em Letras Inglês e técnico da Equipe de Educação Escolar Indígena e Quilombola, na Coordenadoria de Desenvolvimento da Escola e Aprendizagem (CODEA), Diversidade e Inclusão Educacional da Secretaria Estadual de Educação – SEDUC/CE


Vanessa Alves do Nascimento (Currículo Lattes)

Título da dissertação: “Há algo de mim em você”: a tradução intersemiótica na construção do personagem Rick Deckard em Androides sonha com ovelhas elétricas e em Blade Runner

Ingresso: 2018.2 Conclusão: 2020.2

Orientador: Samia Alves Carvalho

E-mail: luaeaelu@gmail.com


Vanessa Silva Almeida (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Lamento e luto na tradução de Suplicantes de Eurípides

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientador: Orlando Luiz de Araújo

E-mail: silua.uanessa@gmail.com

Local de trabalho: professora de Língua Portuguesa do Instituto Federal do Ceará – IFCE – Campus de Boa Viagem


Vladimir Lima Araújo (Currículo Lattes)

Título da dissertação: As faces da esfinge: contos de Clarice Lispector em sua tradução para o inglês

Orientadora: Luana Ferreira de Freitas

Ingresso: 2019.1 Conclusão: 2022

Curso e instituição de origem: Letras – Uece

Direito – Unifor

Linha de pesquisa: Tradução: práxis, historiografia e a circulação da comunicação

E-mail: vladimir.l.araujo@gmail.com


William Rodrigues da Rocha (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A tradução do livro Escritos para o inglês: discussão e análise de aspectos culturais no texto religioso

Ingresso: 2017.1 Conclusão: 2019.1

Orientador: Robert de Brose

E-mail: shwilliamrocha@gmail.com


Yunisson Fernandes da Silva (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Harry Potter e a pedra filosofal: construção dos personagens Harry, Hermione e Rony – do livro para o filme

Ingresso: 2018.2 Conclusão: 2020.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: yunissonfs@gmail.com


Yuri Santos Monteiro  (Currículo Lattes)

Título da dissertação: As estratégias utilizadas pelos intérpretes de Libras nas aulas de inglês em escolas da rede pública

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.1

Orientadora: Maria da Glória Guará Tavares

E-mail: yuri_kyurso@hotmail.com

Local de trabalho: professor da Faculdade Maciço de Baturité e professor de língua inglesa da Prefeitura Municipal de Maracanaú


 

Acessar Ir para o topo