Áreas Temáticas
Descrição:
Palavras-chave: tradução como processo; leitura; legendagem; cognição; bilinguismo; psicolinguística.
Bibliografia:
ALVES, F. Tradução, cognição e tecnologia: investigando a interface entre o desempenho do tradutor e a tradução assistida por computador. Cadernos de Tradução, 2004, v. 2, n.14, p. 185-209.
ALVES, F. Tradução, cognição e tecnologia: investigando a interface entre o desempenho do tradutor e a tradução assistida por computador. Cadernos de Tradução, 2004, v. 2, n.14, p. 185-209.
CARVALHO, R. S. O estudo da tradução como um processo cognitivo. Diálogos Pertinentes – Revista Científica de Letras, Franca (SP), 2007, v. 3, p. 49-58.
CHMIEL, A. Translation, psycholinguistics and cognition. In (Org) ALVES, F. e JAKOBSEN, A. L. The Routledge Handbook of Translation and Cognition. Routledge: Oxon, RU e Nova Iorque, EUA. p. 219-238, 2021.
DIJKSTRA, T. et al. Multilink: a computational model for bilingual word recognition and word translation. Bilingualism: Language and Cognition, v.22, n.4, p. 657-679, 2019.
ROJO, A. Translation Meets Cognitive Science: The Imprint of Translation on Cognitive Processing. Multilingua, 2015, v. 34, n.6, p. 721-746.
SHREVE, G. M.; ANGELONE, E. Translation and cognition, v. XV, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010, 382p.
SILVA JR., F. A. Lançando anzóis: uma análise cognitiva de processos mentais em tradução. Revista de Estudos da Linguagem, 1996, v.4, n.2, p.71-90.