Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em:PortuguêsEnglishEspañol
Brasão da Universidade Federal do Ceará

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo

Áreas Temáticas

01) Políticas de tradução e interpretação e acesso de grupos vulneráveis à justiça

Descrição:

A área temática políticas de tradução e de interpretação e acesso de grupos vulneráveis a justiça acolherá projetos que tenham como temática: imigrantes, refugiados, surdos, indígenas e demais grupos em situação de vulnerabilidade linguística e social. O objetivo desta linha é ampliar o debate conceitual e metodológico sobre o campo das Políticas de Tradução em articulação com Direitos Humanos e Direitos Linguísticos. Por fim, projetos que discutam o papel da tradução e da interpretação e suas contribuições para grupos vulneráveis no acesso à justiça serão bem-vindos.

Palavras-chave: Estudos da interpretação; Interpretação Comunitária; Políticas de tradução; grupos vulneráveis; acesso à justiça; direitos linguísticos.

Bibliografia:

ABREU, R. N. Estatutos jurídicos e processos de nacionalização de línguas no Brasil. Revista da ABRALIN, São Paulo, v. 17, p. 46-76, 2019.

BALESTRO, A. C., & GOROVITZ, S. Direitos linguísticos de solicitantes de refúgio no Brasil: a presença do mediador linguístico na entrevista de solicitação de refúgio como garantia de direitos humanos. Gragoatá26(54), 355-379, 2021. Acesso em: https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/46258

NÚÑEZ, G. G.; MEYLAERTS, R. (ed.). Translation and public policy: Interdisciplinary perspectives and case studies. Inglaterra: Taylor & Francis, 2017.

OLIVEIRA, G. M.; DA SILVA, J. I. Quando barreiras linguísticas geram violação de direitos humanos: que políticas linguísticas o Estado brasileiro tem adotado para garantir o acesso dos imigrantes a serviços públicos básicos?. Gragoatá, [S.l.], v. 22, n. 42, p. 131-153, july 2017. Disponível em: <https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33466/19453>. Acesso em: 28 aug. 2020

DE OLIVEIRA, B. Políticas de Tradução e Interpretação no Contexto Indígena: estudo de caso em uma escola guarani. Revista Brasileira de Línguas Indígenas, [S.l.], v. 3, n. 2, p. 11-27, jan. 2021. ISSN 2595-685X. Disponível em: <https://periodicos.unifap.br/index.php/linguasindigenas/article/view/6305>. Acesso em: 04 jul. 2022.

SANTOS, S. A. POLTRONIERI-GESSNER, A. V. P. O papel da tradução e da interpretação para grupos vulneráveis no acesso à Justiça. Revista da Defensoria Pública do Distrito Federal (RDPDF), v. 1, p. 69-84, 2019.

TYMOCZKO, M. Enlarging translation, empowering translators. Manchester: St. Jerome, 2007.

Logotipo da Superintendência de Tecnologia da Informação
Acessar Ir para o topo