Áreas Temáticas
A Psicolinguística dos Processos de Tradução
Descrição:
Essa área receberá projetos envolvendo a psicolinguística dos processos de tradução: aspectos processuais da tradução; esforço cognitivo; leitura e tradução; acesso lexical na tradução; processamento da linguagem durante a tradução. Os estudos deverão preferencialmente adotar metodologia experimental.
Palavras-chave: Tradução como processo – psicolinguística – cognição – processamento da linguagem – leitura – acesso lexical.
Bibliografia:
ALVES, F. Tradução, cognição e tecnologia: investigando a interface entre o desempenho do tradutor e a tradução assistida por computador. Cadernos de Tradução, 2004, v. 2, n.14, p. 185-209.
CARVALHO, R. S. O estudo da tradução como um processo cognitivo. Diálogos Pertinentes – Revista Científica de Letras, Franca (SP), 2007, v. 3, p. 49-58.
DIJKSTRA, T. et al. Multilink: a computational model for bilingual word recognition and word translation. Bilingualism: Language and Cognition, v.22, n.4, p. 657-679, 2019.
EYSENCK, M. W.; KEANE, M. T. Reading and speech perception. In: ___. Cognitive psychology: A student’s handbook. London: Psychology press, 2015, 7ed, cap. 9, p. 356-373.
ROJO, A. Translation Meets Cognitive Science: The Imprint of Translation on Cognitive Processing. Multilingua, 2015, v. 34, n.6, p. 721-746.
SHREVE, G. M.; ANGELONE, E. Translation and cognition, v. XV, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010, 382p.
SILVA JR., F. A. Lançando anzóis: uma análise cognitiva de processos mentais em tradução. Revista de Estudos da Linguagem, 1996, v.4, n.2, p.71-90.