Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em: PortuguêsEnglishEspañol

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo

Banca de defesa de Vanessa Alves do Nascimento

Data de publicação: 23 de março de 2021. Categoria: Bancas de Defesa, Defesa de Mestrado, Notícias

A POET convida para a defesa de dissertação de Vanessa Alves do Nascimento, a ser realizada no dia 26/03/2021, às 10h, em sala virtual.

Abaixo seguem mais informações sobre a banca e o link de acesso para a sala remota.

Link de acesso para a defesa: https://meet.google.com/uhg-azvo-mem

Título do Trabalho

“Há algo de mim em você”: a tradução intersemiótica na construção do personagem Rick Deckard em Androides sonham com ovelhas elétricas e em Blade Runner

Resumo

O presente trabalho de pesquisa pretende analisar a tradução intersemiótica na construção da personagem Rick Deckard, um dos protagonistas do romance Androides Sonham com Ovelhas Elétricas? do autor Philip K. Dick na adaptação para o cinema, Blade Runner – O Caçador de Androides, dirigido por Ridley Scott e lançado em 1982. A ideia é buscarmos compreender melhor a construção dos caminhos metodológicos da tradução intermodos e a importância dos “affordances” de cada modo nessa construção através de uma abordagem analítica-comparativa. Como referencial teórico serão usados os trabalhos de Hutcheon (2013), Venuti (2007), Sanders (2006), e Plaza (2003) sobre tradução intersemiótica e adaptação, além de Van Leeween (2006) e seus estudos sobre semiótica social. O modelo de análise é baseado em Perdikaki (2016). Como referencial teórico específico sobre o filme e o romance, serão usados o documentário Dangerous Days – The Making of Blade Runner (2008); Vest (2007); Cruz (2014) e Sammon (2017). Espera-se que ao fim desse trabalho possamos verificar os parâmetros de construção da personagem, analisar como é feita sua adaptação de uma obra literária para um filme e ainda demonstrar como a construção da personagem pode ser influenciada pelos “affordances” de cada meio no momento da transposição de um para ooutro. Para tanto, foi feita um recorte de três capítulos do romance emconjunção com seu “equivalentes” no filme a partir das categoriassugeridas por Perdikaki (2016).

Palavras-chave

Estudos da Tradução. Tradução intersemiótica. Adaptação. Androides Sonham Com Ovelhas Elétricas. Blade Runner.

Banca examinadora

Sâmia Alves Carvalho – presidente da banca (POET/UFC )

Silvia Malena Modesto Monteiro (Uece)

Diana Costa Fortier Silva (POET/UFC)

Acessar Ir para o topo