Palestra: São Jerônimo e a tradução segundo Zbigniew Herbert
Data da publicação: 19 de novembro de 2019 Categoria: Eventos, Notícias, PalestrasA POET realizou, no dia 21 de novembro, a partir das 16h, a palestra São Jerônimo – e a tradução – segundo Zbigniew Herbert, que foi ministrada pelo professor Marcelo Paiva de Souza (UFPR).
Resumo
Inspirados pelo pincel do mestre napolitano Colantonio no quadro “San Girolamo nello studio”, os versos de “Colantonio – San Gierolamo e il leone”, do poeta polonês Zbigniew Herbert, imprimem traços muito peculiares à silhueta e à lenda hieronímicas. O poema será apresentado em tradução inédita para o português, dando ensejo em seguida a caracterizar e discutir, não só diante dele, mas à luz de todo o conjunto dos escritos do seu autor, a aguda visão herbertiana do ofício tradutório.
Marcelo Paiva de Souza é bacharel em Letras Português (1993) e mestre em Literatura Brasileira pela Universidade de Brasília (1996), doutor em Ciência da Literatura pela Uniwersytet Jagielloński, de Cracóvia, Polônia (2000). Atua principalmente nas seguintes áreas: teoria da literatura, história da literatura e do teatro brasileiros, história da literatura e do teatro poloneses, literatura comparada e estudos da tradução. É professor do Departamento de Polonês, Alemão e Letras Clássicas da Universidade Federal do Paraná e tradutor.
21.11.19, 16:00 Sala 07
Prédio do Curso de Letras Noturno, térreo
Avenida da Universidade, 2683, Campus do Benfica, Área 1
CEP 60020-121 Fortaleza, CE