Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em:PortuguêsEnglishEspañol
Brasão da Universidade Federal do Ceará

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo

Projetos de pesquisa – Diana Costa Fortier Silva



 

Projeto

Estudo de Textos Acadêmicos Baseados em Corpus

Linha de pesquisa

Tradução: linguagem, cognição e recursos tecnológicos

Descrição

Este projeto tem como objetivo investigar textos acadêmicos de partida e de chegada (Abstracts e Artigos de Pesquisa), no par português brasileiro > língua inglesa, à luz da Linguística de Corpus. A pesquisa insere-se no contexto do Projeto LETRARE (Laboratório de Tradução, Revisão e Edição de Textos Acadêmicos da UFC), que foi criado com o objetivo de contribuir para o processo de internacionalização da UFC, oferecendo à comunidade acadêmica oportunidades de traduzir ou editar/revisar seus textos em língua inglesa com vistas à publicação em periódicos internacionais. Nas últimas décadas, os estudos da tradução com base em corpora proliferaram e ofereceram contribuições importantes também ao estudo da tradução de textos acadêmicos. O resultado foi o estabelecimento de uma nova subárea de pesquisa dentro do campo dos Estudos da Tradução: os Estudos da Tradução baseados em Corpus (“Corpus-based Translation Studies” – CTS), compreendidos como um domínio interdisciplinar em que os Estudos da Tradução fornecem a base teórica e a Linguística de Corpus contribui com os métodos de pesquisa sobre o fazer tradutório e seus produtos (LAVIOSA, 2004:29). O presente projeto de pesquisa pretende contribuir com os estudos em CTS no Brasil.

Logotipo da Superintendência de Tecnologia da Informação
Acessar Ir para o topo