Defesa de dissertação: As crônicas de Nárnia, da literatura ao cinema: uma investigação intersemiótica
Data da publicação: 29 de novembro de 2023 Categoria: Bancas de Defesa, Defesa de Mestrado, Estudos da Tradução, Notícias, Tradução intersemióticaA POET convida a todas e todos para a defesa de mestrado de Talita Ferreira de Souza Brito, a ser realizada no dia 30/11/2023, a partir das 15h30.
Discente: Talita Ferreira de Souza Brito
Orientador: Rafael Ferreira da Silva
Data: 30/11/2023 às 15h30
Link para a sala virtual do Google Meet: clique aqui
Título do Trabalho
As crônicas de Nárnia, da literatura ao cinema: uma investigação intersemiótica
Resumo
O presente trabalho se propôs a investigar as relações intersemióticas entre o livro de C. S. Lewis, As Crônicas de Nárnia: O Leão, a Feiticeira e o Guarda-Roupa, publicado pela primeira vez em 1950, e o filme homônimo, lançado em 2005 e dirigido por Andrew Adamson. As Crônicas de Nárnia são compostas por sete livros que falam sobre a existência de um mundo fantástico e O Leão, a Feiticeira e o Guarda-Roupa, a primeira Crônica escrita e publicada, conta como os quatro irmãos Pevensie, personagens principais, descobriram esse lugar habitado por seres mitológicos e animais falantes. A despeito de ser uma obra direcionada para o público infanto-juvenil, alguns assuntos presentes na obra literária revelam-se complexos para a citada faixa-etária. A partir dessa contextualização, o objetivo desse estudo foi analisar como esses mesmos temas foram reconstruídos na adaptação cinematográfica, identificando as estratégias utilizadas para torná-los adequados ao novo formato e ao público assim também como analisar o resultado alcançado por essas escolhas. Além de se fundamentar nos Estudos da Tradução, com destaque no trabalho de Christiane Nord (2016), e da Tradução Intersemiótica, em específico, com ênfase em Júlio Plaza, a pesquisa buscou outros caminhos de investigação, combinando conceitos da Semiótica e dos Estudos da Adaptação, à luz de autores, como Charles Sander Peirce e Deborah Cartmell, respectivamente. A linguagem cinematográfica foi outra área explorada, especialmente por meio das contribuições de Thompson e Bordwell, e, por fim, os fenômenos da intertextualidade e da hipertextualidade foram trazidos mediante as definições propostas Gerárd Genette.
Palavras-chave
Estudos da Tradução;
Tradução Intersemiótica;
Crônicas de Nárnia;
C.S Lewis; Adaptação Cinematográfica
Banca
Rafael Ferreira da Silva (presidente);
Gabriela Frota Reinaldo;
Márcio Acselrad (Unifor).