Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em: PortuguêsEnglishEspañol

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo

Áreas Temáticas

Tradução e Cognição

Essa área tem como foco de pesquisa os processos cognitivos da tradução, interpretação e os aspectos cognitivos da tradução como ferramenta pedagógica. A área receberá projetos de pesquisas sobre tradução, interpretação, atenção e memória de trabalho, interpretação em língua de sinais, gerenciamento de problemas e incertezas em tradução e interpretação, cognição e metacognição em tarefas pedagógicas  de tradução.

Palavras-chave

cognição, tradução, interpretação, memória, atenção, ensino, língua de sinais, gerenciamento de incertezas

Bibliografia:

Angelone, E.; Shreve, M. Translation and Cognition. 2010 – John Benjamins B.V. Amsterdam/Philadelphia

BALBONI, P. E. A tradução no ensino de línguas: história de uma difamação. Revista In- traduções, ed. 4. Trad. Maria Teresa Arrigoni. Rev. Noêmia Soares e Sérgio Romanelli.

Barik, H. C. (1973). Simultaneous interpretation. Temporal and quantitative data. Language and Speech, 16, 237–270.
Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2011. Disponível em: <http://goo.gl/oZWypu> Acesso em: 10 out. 2014.
BLOCK, D. The social turn in second language acquisition. Washington, D. C.: Georgetown, University Press, 2003.
BRANCO, S. O. Teorias da tradução e o ensino de língua estrangeira. Horizontes de Linguística Aplicada, v. 8, n. 2, p. 185-199, 2009.
______. As faces e as funções da tradução em sala de aula de língua estrangeira. Cadernos de Tradução. Florianópolis, v. 1, n. 27, pp. 161-177, 2011.

D’Ely, R. C. S.; GUARÁ-TAVARES, M. G. Tarefas de tradução, planejamento pré-tarefa colaborativo para repetição e desempenho na L2. Revista da Anpoll.   v. 1 n. 44 (2018): Estudos da Tradução

GIESTA, L. C. A tradução como estratégia no ensino de língua inglesa em cursos de licenciatura. Cultura & Tradução, João Pessoa, v.1, n.1, 2011.
GREGGIO, S.; GIL, G. Teacher`s and learner`s uses of code switching in the English as a foreign classroom: a qualitative study. Linguagem e Ensino, v.10, n.2, p. 371-393, jul./dez.
2007.
GUARÁ-TAVARES, M. G. The Output Hypothesis, the L2 teacher and the speaking skill. The ESPecialist, vol. 28 (2), p. 185-210, 2007.
GUARÁ-TAVARES, M. G. The relationship among pre-task planning, working memory capacity and L2 speech performance: a pilot study. Linguagem & Ensino (UCPel), v. 12, p.
165-194, 2009.
GUARÁ-TAVARES, M. G. Learners’ processes during pre-task planning and working memories capacity. Ilha do Desterro (UFSC), v. 69, p. 79-94, 2016

Seeber, G. K.; Kerzel, D. Cognitive load in simultaneous interpreting: Model meets data. International Journal of Bilingualism Vol 16, Issue 2, 2012

Acessar Ir para o topo