Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em: PortuguêsEnglishEspañol

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo

Áreas Temáticas – Luana Ferreira de Freitas

1. Recepção, História e Crítica da Literatura Brasileira Traduzida

Descrição: A área Recepção, História e Crítica da Literatura Brasileira Traduzida tem como objetivo traçar o percurso dos autores, obras e divulgadores da literatura brasileira no estrangeiro com a intenção de analisar o papel da tradução no seu projeto de literarização.

Palavras-chave: Estudos literários da tradução, literatura brasileira traduzida, estilística, estudos descritivos de tradução.

Bibliografia:

Berman, Antoine. “Tradução etnocêntrica e tradução hipertextual” capítulo de A Tradução e a Letra ou o Albergue do Longínquo. Tradução: Marie-Hélène Catherine Torres, Mauri Furlan & Andréia Guerini. (PDF do livro disponível em https://ppget.posgrad.ufsc.br/ Publicações da PGET, Biblioteca digital)

COSTA, Cynthia B. Dom Casmurro em inglês: Tradução e recepção de um clássico brasileiro. Tese defendida na PGET (2016). Disponível em https://ppget.posgrad.ufsc.br/ Discentes, Teses e dissertações.

Costa, W., Freitas, L., Torres, M. (org.) Literatura Traduzida: Machado de Assis Literatura e Tradução. Coleção Transletras: Volume IV, 2018. (PDF do livro disponível em https://ppget.posgrad.ufsc.br/ Publicações da PGET, Biblioteca digital)

Even-Zohar, Itamar. “Polysystem Theory” capítulo de Polysystem Studies. (PDF do livro disponível na internet.)

TORRES, Marie-Hélène.  Traduzir o Brasil Literário: Paratexto e discurso de acompanhamento (Volume I). Tradução: Marlova Aseff & Eleonora Castelli. (PDF do livro disponível em https://ppget.posgrad.ufsc.br/ Publicações da PGET, Biblioteca digital)

Torres, Marie-Hélène. Traduzir o Brasil Literário: História e Crítica. (PDF do livro disponível em https://ppget.posgrad.ufsc.br/ Publicações da PGET, Biblioteca digital)

Freitas, Luana F. “Clarice Lispector’s Radicality Translated into the English-Speaking Literary System” artigo de Cadernos de Tradução, Vol 38, No 3 (2018). Disponível em   https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2018v38n3p244

Freitas, Luana F. “Paratexto e visibilidade na tradução de Dom Casmurro para o inglês” artigo de Cadernos de Tradução, Vol 2, No 28 (2011). Disponível em https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v2n28p87

Acessar Ir para o topo