Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em:PortuguêsEnglishEspañol
Brasão da Universidade Federal do Ceará

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo
A POET convida para a defesa de mestrado de Nirla Maia Freire, a ser realizada no dia 26/02/2025, a partir das 14h. Discente: Nirla Maia Freire Título: Tradução como ferramenta de ensino-aprendizagem de língua inglesa no instagram: uma reflexão sobre a potencialidade dos posts do instagram Data: 26/02/2025 às 14h Local: sala virtual do Google […]
A POET convida para a defesa de mestrado de Roseli Bastos Almeida Mateus, a ser realizada no dia 24/02/2025, a partir das 9h. Discente: Roseli Bastos Almeida Mateus Título: Tradução comentada e anotada de poemas de Emily Brontë para o português do Brasil Data: 24/02/2025 às 9h Local: sala virtual do Google Meet: clique aqui […]
A POET convida para a defesa de mestrado de Raul Fernandes Rodrigues, a ser realizada no dia 17/02/2025, a partir das 10h. Discente: Raul Fernandes Rodrigues Título: Análise do uso da técnica literária eye dialect e das estratégias de compensação na tradução dialetal de “A cor púrpura” para o português brasileiro Data: 17/02/2025 às 10h […]
A POET convida para a defesa de mestrado de Amanda Tamires dos Santos Silva, a ser realizada no dia 10/02/2025, a partir das 14h, via Google Meet. Discente: Amanda Tamires dos Santos Silva Título: TRADUCENAR: o percurso tradutório e interpretativo teatral para Libras no âmbito educacional Data: 10/02/2025 às 14h Local: sala virtual do Google […]

Divulgação Grupo de Pesquisa “Traduzindo Identidade e Cultura” CNPq/UFC

Data da publicação: 22 de janeiro de 2025. Categoria: Notícias
Grupo de Pesquisa “Traduzindo Identidade e Cultura” – TradIC CNPq/UFC, coordenado pelo Prof. Dr. Rafael Ferreira da Silva. O grupo se dedica a explorar como a tradução conecta linguagens, culturas e identidades. Objetivos: – Discutir Teorias da Tradução e da Adaptação; – Analisar e discutir traduções e adaptações em diferentes modalidades e mídias; – Discutir […]
Logotipo da Superintendência de Tecnologia da Informação
Acessar Ir para o topo