Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em: PortuguêsEnglishEspañol

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo

Egressos 2018

Cleber Souza Cordeiro (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução comentada de Aguafuertes madrileñas, de Roberto Arlt

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.2

Orientador: Walter Carlos Costa

E-mail: csccleber@gmail.com


Edwin Leonardo Barrera Franco (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Programa de bilingüismo en Colombia: el uso de la traducción en los libros didácticos de inglés como lengua extranjera

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.1

Orientador: Valdecy de Oliveira Pontes

E-mail: edwinleonardo.barrera@gmail.com


Hannes Martin Wolfgang Diehl (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Graciliano Ramos in deutscher Übersetzung – eine Fallstudie

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.2

Orientador: José Cyriel Gerard Lambert

E-mail: hannesdiehl@web.de


Hemanoel Mariano Sousa e Silva (Currículo Lattes)

Título da dissertação: O estado da arte da localização/ tradução de videogames

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: hemanoel@gmail.com

Local de trabalho: Assistente em administração da Universidade Federal do Ceará


José Helder de Lima Costa (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A tradução de contratos de distribuição no par de línguas inglês-português: uma análise funcionalista e terminológica

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.1

Orientador: Márcio Sales Santiago

Coorientador: Tito Lívio Cruz Romão

E-mail: helderadvcosta@yahoo.com.br

Local de trabalho: tradutor juramentado da Junta Comercial do Ceará


Karine Teixeira da Silva (Currículo Lattes)

Título da dissertação: As faces de Daisy Buchanan em The Great Gatsby no cinema

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: karine_teixeirads@hotmail.com


Ricardo Rodrigues Marques (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Marcadores culturais na legenda de “Os Simpsons”: uma análise polissistêmica da tradução

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: ricardommarques@gmail.com

Local de trabalho: professor de língua inglesa da Rede Pública de Ensino da Prefeitura Municipal de Maracanaú/CE


Tom Jones da Silva Carneiro (Currículo Lattes)

Título da dissertação: “Traduções ficcionais”: poéticas da oralidade do culto xangô do Recife

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.1

Orientador: Robert de Brose

E-mail: tomjcarneiro@hotmail.com

Local de trabalho: tutor da UAB/UFC – Licenciatura em Letras Inglês e técnico da Equipe de Educação Escolar Indígena e Quilombola, na Coordenadoria de Desenvolvimento da Escola e Aprendizagem (CODEA), Diversidade e Inclusão Educacional da Secretaria Estadual de Educação – SEDUC/CE


Yuri Santos Monteiro  (Currículo Lattes)

Título da dissertação: As estratégias utilizadas pelos intérpretes de Libras nas aulas de inglês em escolas da rede pública

Ingresso: 2016.1 Conclusão: 2018.1

Orientadora: Maria da Glória Guará Tavares

E-mail: yuri_kyurso@hotmail.com

Local de trabalho: professor da Faculdade Maciço de Baturité e professor de língua inglesa da Prefeitura Municipal de Maracanaú

Acessar Ir para o topo