Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em:PortuguêsEnglishEspañol
Brasão da Universidade Federal do Ceará

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo

Defesa de dissertação: Proposta de audiodescrição de expressões e símbolos de Cálculo Diferencial e Integral – CDI, para software leitor de tela

Data da publicação: 16 de fevereiro de 2024 Categoria: Acessibilidade, Bancas de Defesa, Defesa de Mestrado, Estudos da Tradução, Tradução Audiovisual Acessível Tags: , , , , ,

A POET convida para a defesa de mestrado de Davi Cândido da Silva, a ser realizada no dia 23/02/2024, a partir das 9h, via plataforma Google.

Discente: Davi Cândido da Silva

Orientadora: Patrícia Araújo Vieira

Data: 23/02/2024 às 10h

Link para a sala virtual do Google Meet: clique aqui


 

Título do Trabalho

Proposta de audiodescrição de expressões e símbolos de Cálculo Diferencial e Integral – CDI, para software leitor de tela

Resumo

Esta pesquisa insere-se no campo dos Estudos da Tradução, Tradução Intersemiótica, e Tradução Audiovisual Acessível (TAVA), dentro desta, na modalidade de audiodescrição (AD) e audiodescrição didática (ADD). Tomando por base o arcabouço teórico destas áreas e de noções básicas de Cálculo Diferencial e Integral (CDI), objetivamos sistematizar uma proposta de ADD para expressões e símbolos matemáticos de CDI para softwares leitores de tela. Para lograrmos êxito neste propósito, fez-se necessário, estabelecermos como objetivos específicos: descrever e analisar os limites e possibilidades do NVDA na leitura das já referidas expressões; traçar um comparativo entre os dados encontrados, à luz da revisão bibliográfica sobre o tema e por último, apresentar propostas complementares que auxiliem na tradução e acesso aos conteúdos, corroboradas pelas contribuições de nossos consultores. Podemos justificar as contribuições deste trabalho, tanto em termos acadêmicos, como sociais, à medida em que buscamos propor instrumentos, métodos e estratégias de tradução intersemiótica que fossem capazes de auxiliar na participação, permanência e inclusão de estudantes com deficiência visual no ensino superior. Este estudo tem o propósito de acessibilizar, através das ADDs, conteúdos Matemáticos no Ensino Superior. Quanto à metodologia, este estudo é classificado como descritivo, pois descreve as características de um fenômeno, que no caso, era o de analisar os limites e as possibilidades do software leitor, NVDA, ao ler as expressões e equações da disciplina de CDI com e sem AD. Para realizarmos as tarefas às quais nos propomos, foi necessário estabelecermos uma sequência de ações que resumem o percurso metodológico trilhado: coletar com nossos consultores de Cálculo, quais as expressões mais representativas para a compreensão básica de Cálculo, em seguida, submeter ao NVDA dois materiais para testarmos a acessibilização em AD. Como principal ferramenta para análise dos dados, utilizamos o Quadro de Cotejo, que foi por nós desenvolvido e visava facilitar a leitura e comparação das informações obtidas. E para produção e avaliação das propostas tradutórias, guiamo-nos pelas observações dos consultores de AD. Acerca dos resultados obtidos, percebeu-se que o NDVA apresenta certas limitações para a leitura de expressões mais complexas e até mesmo as simples, às vezes apresentava limitações. As opções sugeridas para acessibilizar o conteúdo foi bem aceita pelos consultores. Também se verificou a importância de outras ferramentas, aliadas à ADD, para acessibilizar o conteúdo das disciplinas. A partir dos resultados encontrados, sugerimos que as pesquisas na área sejam continuadas e que também possam ser realizadas pesquisas de recepção. Visto que com um público maior, as validações e sugestões podem contribuir no aprofundamento das informações, na maior amplitude das pesquisas e outras variáveis para checar os efeitos comunicacionais e impactos das traduções audiodescritas das notações matemáticas, para os estudantes com deficiência visual.

Palavras-chave

Estudos da Tradução;

Tradução Audiovisual Acessível;

Audiodescrição Didática;

Leitores de Tela;

Ensino Acessível de Cálculo.

Banca

Patrícia Araújo Vieira (presidente);

Flávia Roldan Viana (UFRN);

Tibérius de Oliveira e Bonates (UFC);

Rafael Ferreira da Silva (POET/UFC).

 

Logotipo da Superintendência de Tecnologia da Informação
Acessar Ir para o topo