Nova dissertação publicada: Pós-edição e cognição: uma investigação empírica entre as traduções humana e automática
Data da publicação: 5 de maio de 2023. Categoria: Dissertações, Estudos da Tradução, Notícias
Título: Pós-edição e cognição: uma investigação empírica entre as traduções humana e automática Autor: Mirella Mota Cavalcante da Silva Orientadora: Pâmela Freitas Pereira Toassi Link para download: clique aqui Resumo: O objetivo desta pesquisa foi analisar a preferência do tradutor e de professores de inglês, não-tradutores, entre os tipos de tradução automática, humana e pós-editada na recepção […]
Grupo de Estudos em Escrita Acadêmica – GESTA/POET
Data da publicação: 5 de maio de 2023. Categoria: Estudos da Tradução, Notícias
A POET tem o prazer de apresentar o Grupo de Estudos em Escrita Acadêmica (GESTA – POET), de encontros quinzenais, online e síncronos. O grupo é exclusivo para alunos do PPG-POET. O projeto tem como objetivo propiciar um espaço de debates sobre escrita acadêmica, estimulando os seus participantes a produção e publicação de textos acadêmicos. Durante os encontros, os participantes terão […]
Convite para palestra: Violências, mulheres surdas e o acesso à justiça: tradução, interpretação e acessibilidade
Data da publicação: 5 de maio de 2023. Categoria: Notícias
A POET convida para a palestra Violências, mulheres surdas e o acesso à justiça: tradução, interpretação e acessibilidade, que ocorrerá na terça-feira, 09/05, às 14h no canal do youtube da POET. O evento será o primeiro de um ciclo de palestras voltado para os Estudos da Tradução e Direitos Humanos e é uma iniciativa da […]
Ciclo de palestras Estudos da Tradução e Direitos Humanos
Data da publicação: 3 de maio de 2023. Categoria: Acessibilidade, Estudos da Tradução, Eventos, Notícias, Palestras
Nova dissertação publicada: Lucio Cardoso “transcriador” de Emily Brontë? O poeta-tradutor em O vento da noite
Data da publicação: 26 de abril de 2023. Categoria: Dissertações, Estudos da Tradução, Notícias
Título: Lucio Cardoso “transcriador” de Emily Brontë? O poeta-tradutor em O vento da noite Autor: Hyana Jéssica Silveira Rocha Orientadora: Marie Hélène Catherine Torres Link para download: clique aqui Resumo: A presente dissertação tem por objetivo investigar o projeto de tradução de Lúcio Cardoso através da análise de poemas que traduziu de Emily Brontë. O objeto […]