Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em: PortuguêsEnglishEspañol

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo

Egressos 2017

Amilton César de Souza Marques (Currículo Lattes)

Título da dissertação:  A personagem Esmeralda de Victor Hugo e sua transmutação no musical Nôtre-Dame de Paris de Gilles Amado

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientador: Tito Lívio Cruz Romão

E-mail: amcesar38@hotmail.com

Local de trabalho: professor efetivo do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará


Ananda Badaró de Athayde Prata (Currículo Lattes)

Título da dissertação: O papel da formação em interpretação dos tradutores públicos e intérpretes comerciais no estado do Ceará

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2016.2

Orientador: Tito Lívio Cruz Romão

E-mail: anandabadaro@gmail.com

Local de trabalho: tradutora e intérprete da Universidade Federal do Ceará


Camila Araújo da Silva (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A escrita erótica na tela: a tradução de Elena, de Anaïs Nin, na adaptação fílmica de Delta of Venus

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2017.1

Orientadora: Luana Ferreira de Freitas

E-mail: camilaaraujos07@gmail.com


Daniel Almeida de Lima (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Missa do galo em LIBRAS: possibilidades tradutórias

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2017.1

Orientadora: Silvana Aguiar dos Santos

E-mail: dal@ufc.br

Local de trabalho: professor efetivo do curso de Letras – Libras da Universidade Federal do Ceará


Daniel Jorge Alves de Alcântara (Currículo Lattes)

Título da dissertação: As nuanças de azul em Azul é a cor mais quente: uma tradução intersemiótica dos quadrinhos para o cinema

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2017.1

Orientador: Orlando Luiz de Araújo

E-mail: dj.alcantara@gmail.com


Daniela Nogueira de Souza (Currículo Lattes)

Título da dissertação: O ensino da produção escrita em língua inglesa a partir da tradução funcionalista do gênero notícia

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2017.1

Orientador: Valdecy de Oliveira Pontes

E-mail: daniela9131@gmail.com

Local de trabalho: Jornal O Povo


Denisia Kênia Feliciano Duarte (Currículo Lattes)

Título da dissertação: O ensino dos pretéritos em espanhol para brasileiros a partir de contos: a tradução da variação linguística como estratégia didática

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2017.1

Orientador: Valdecy de Oliveira Pontes

E-mail: denisia_duarte@hotmail.com

Local de trabalho: gestora de expansão RE/MAX Latina, RE/MAX, Portugal


Geórgia Gardênia Brito Cavalcante Carvalho (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Uma tradução comentada de uma seleção de cartas de Virginia Woolf e Lytton Strachey

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientador: Walter Carlos Costa

E-mail: gcavalcante@hotmail.com

Local de trabalho: professora de língua inglesa do Instituto Poliglota


Gregório Magno Viana Oliveira (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A tradução de referências culturais na dublagem de “Everybody hates Chris” para o português brasileiro

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientador: Rafael Ferreira da Silva

E-mail: greg.oliveira@hotmail.com

Local de trabalho: Tradutor juramentado da Junta Comercial do Estado do Ceará


Henrique Antonio Fonseca da Mota Filho (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A tradução francesa da coleção hipocrática por Emile Littré e um modelo para futuras edições críticas em língua portuguesa

Ingresso: 2014.2 Conclusão: 2017.1

Orientador: Robert de Brose

E-mail: hdamota@gmail.com


Janete Silveira da Silva (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução juramentada de documentos do Livret de Famille na direção francês-português: procedimentos técnicos da tradução de termos culturalmente marcados

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientador: Tito Lívio Cruz Romão

E-mail: janetesilveirabr@gmail.com

Local de trabalho: professora titular Devry Fanor


Jefferson Cândido Nunes (Currículo Lattes)

Título da dissertação: A transmutação monadológica de Björk: tradução intersemiótica da dor em três dimensões, a partir de Black Lake

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.1

Orientador: Robert de Brose

E-mail: jefferson.c.nunes@gmail.com

Local de trabalho: professor efetivo do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará


João Alfredo Ramos Bezerra (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Hareios Poter: um estudo descritivo sobre a tradução dos nomes próprios de Harry Potter and the philosopher’s stone para o grego antigo

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientador: Ana Maria César Pompeu

E-mail: joaoalfredorb@gmail.com

Local de trabalho: professor efetivo do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará – campus Umirim


Marcus Weydson Pinheiro (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Tradução como ferramenta de compreensão de textos acadêmicos no curso de Letras Libras

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientador: Tito Lívio Cruz Romão

E-mail: marcus.marcpal@gmail.com

Local de trabalho: professor efetivo do curso de Letras Libras da Universidade Federal do Ceará


Shirliane da Silva Aguiar (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Mentiras Piadosas – A metáfora da morte na adaptação fílmica do conto “La salud de los enfermos”, de Julio Cortázar

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientadora: Roseli Barros Cunha

E-mail: shirlianeaguiar@gmail.com

Local de trabalho: professora efetiva de língua espanhola do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará (IFCE)


Vanessa Silva Almeida (Currículo Lattes)

Título da dissertação: Lamento e luto na tradução de Suplicantes de Eurípides

Ingresso: 2015.1 Conclusão: 2017.2

Orientador: Orlando Luiz de Araújo

E-mail: silua.uanessa@gmail.com

Local de trabalho: professora de Língua Portuguesa do Instituto Federal do Ceará – IFCE – Campus de Boa Viagem

Acessar Ir para o topo