Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em: PortuguêsEnglishEspañol

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo

Nova dissertação publicada: A morte do ladrão de migalhas – tradução, comentários e notas do poema herói-cômico, a batracomiomaquia – a guerra de rãs e ratos

Data de publicação: 20 de junho de 2022. Categoria: Dissertações, Estudos da Tradução, Notícias, Publicações

Título: A morte do ladrão de migalhas – tradução, comentários e notas do poema herói-cômico, a batracomiomaquia – a guerra de rãs e ratos

Autor: Santos, Antonio Ricardo Paixão dos

Orientador: Pompeu, Ana Maria César

Link para download: clique aqui

Resumo:

A paródia é definida como um gênero imitativo e burlesco. Sua origem possivelmente remonta a Antiguidade grega, mas de difícil identificação de seu aparecimento e autor(es). Neste estudo, trabalharemos com a paródia grega a Batracomiomaquia, obra em 304 versos, atribuída a um Pseudo-Homero (c. séc. II a. C.), desenvolvendo uma tradução comentada para o português do Brasil. Objetivamos, com isso, investigar e debater as opções decididas pelo tradutor em seu texto de chegada, averiguando se tanto este quanto o texto-fonte se aproximam ou se distanciam; e, dessa forma, expor o quanto esse tradutor exerce presença em seu texto de língua de chegada (no aspecto da visibilidade). Do ponto de vista teórico, pesquisaremos alguns conceitos de tradução (por exemplo, a concepção de texto original), baseando-se em teorias como a de Pym (2017), Arrojo (2007), Amorim (2005), Venuti (2019, 2021), Schleiermacher (2010), Mundt (2008) e Sobral (2008).

Acessar Ir para o topo