Nova dissertação publicada: Da poesia épica para o audiodrama: a (re)construção do herói na radionovela “A Eneida é uma fanfic”
11 de setembro de 2023. Publicado em: Dissertações, Dissertações, Estudos da Tradução, Notícias, Publicações, Tradução intersemiótica
Da poesia épica para o audiodrama: a (re)construção do herói na radionovela “A Eneida é uma fanfic” Autora: Isadora Lima Ramalho Orientadora: Izabel Cristina Cordeiro Lima Costa Coorientador: Rafael Ferreira da Silva Link para download: clique aqui Resumo A Eneida é uma fanfic, adaptação feita por Isadora Ramalho no formato de podcast da obra A […]
Nova dissertação publicada: A tradução dos símbolos de morte e de liberdade na adaptação audiovisual de Incidente em Antares, de Érico Veríssimo
11 de setembro de 2023. Publicado em: Dissertações, Dissertações, Estudos da Tradução, Notícias, Publicações, Tradução intersemiótica
A tradução dos símbolos de morte e de liberdade na adaptação audiovisual de Incidente em Antares, de Érico Veríssimo Autor: Francisco Marcelino da Silva Orientadora: Izabel Cristina Cordeiro Lima Costa Coorientador: Rafael Ferreira da Silva Link para download: clique aqui Resumo O presente trabalho se deteve sobre a análise da obra de partida Incidente em […]
Nova dissertação publicada: Tradução comentada do texto Análisis ideológica de los tiempos de la conjugación castellana: indicativo, de Andrés Bello, para estudantes brasileiros de espanhol
11 de setembro de 2023. Publicado em: Dissertações, Dissertações, Estudos da Tradução, Notícias, Publicações, Tradução comentada
Tradução comentada do texto Análisis ideológica de los tiempos de la conjugación castellana: indicativo, de Andrés Bello, para estudantes brasileiros de espanhol Autora: Ana Kelly de Souza Lima Orientador: Walter Carlos Costa Link para download: clique aqui Resumo Análisis ideológica de los tiempos de la conjugación castellana configura-se como uma obra bastante relevante para a […]
Nova dissertação publicada: Tradução e negritude: análise de paratextos nas traduções de Home e Sula de Toni Morrison
9 de agosto de 2023. Publicado em: Dissertações, Dissertações, Estudos da Tradução, Notícias, Publicações
Título: Tradução e negritude: análise de paratextos nas traduções de Home e Sula de Toni Morrison Autora: Ludmila Rodrigues Paiva Orientadora: Nicoletta Cherobin Coorientador: Walter Carlos Costa Link para download: clique aqui Resumo: Esta dissertação tem o objetivo de analisar como os elementos relacionados à negritude, presentes nas obras da escritora afro-americana Toni Morrison, são […]
Nova dissertação publicada: As Geórgicas de Virgílio: uma proposta tradutória para o livro I da obra didática virgiliana
9 de agosto de 2023. Publicado em: Dissertações, Dissertações, Estudos da Tradução, Notícias, Publicações
Título: As Geórgicas de Virgílio: uma proposta tradutória para o livro I da obra didática virgiliana Autora: Edna Cely Alves da Silva Orientador: Robert de Brose Link para download: clique aqui Resumo: Esta dissertação tem como objetivo apresentar uma tradução para o livro 1 do poema didático Geórgicas (29 a.C) do poeta romano Virgílio (70 […]