Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em: PortuguêsEnglishEspañol

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo

Séminaire Internacional I3 – Intercompréhension, Interdisciplinarité, Interaction

Evento bilateral realizado entre 14 a 18 de março dentro da parceria entre a POET e a Université Lumière Lyon 2, com a apresentação da conferência “A tradução do teatro para a cena”, apresentada por Orlando Luís de Araújo.

Em agosto, como contrapartida, foi realizado o “II Seminário do Prefalc I3: Intercompreensão, Interdisciplinaridade e Interação”, com Organização: Henrique Beltrão.

De acordo com a descrição na página do evento, o seminário é

une rencontre de formation et de recherche interdisciplinaire destinée à penser et à accompagner l’émergence à l’université de pratiques transversales, hybrides et interculturelles en lien avec la société et le monde professionnel.

Comment les langues, les idées et les représentations circulent et, à travers elles, comment se construisent, s’échangent et se transfèrent les savoirs par-delà les frontières géographiques, culturelles et académiques ? Pourquoi les pratiques interculturelles et interdisciplinaires favorisent-elles aujourd’hui une plus-value créative aussi bien dans la production de connaissances nouvelles que dans le réagencement des théories et des méthodes nécessaires pour affronter les enjeux et les impasses de nos sociétés actuelles ? Comment appréhender le numérique, non plus comme une simple batterie d’outils et de compétences, mais comme le milieu incontournable à travers lequel s’opèrent les échanges interindividuels et se construisent les connaissances ?

Le séminaire international I3 (I au cube) « Intercompréhension, Interdisciplinarité et Interaction » s’inscrit dans un réseau de formation et de recherche, plurilingue et interdisciplinaire en construction intégrant des établissements du Sud-Ouest de l’Europe et de l’Amérique du Sud (Brésil et Argentine).
Il s’agit d’échanger autour des pratiques de décloisonnement des formations par la mise en contact des ressources humaines, techniques, linguistiques et cognitives que partagent les institutions avec leur environnement socio-économique. On s’intéresse aux productions et transmissions de connaissances en contexte multilingue (intercompréhension des langues romanes, langues pour spécialistes d’autres disciplines, langues sur objectifs spécifiques, pratiques interculturelles et interdisciplinaires, traduction, interprétariat). Nos réflexions s’organisent autour trois modalités qui peuvent être combinées dans des dispositifs hybrides d’enseignement et recherche : la modalité présentielle (création de cours et de formations de formateurs sur thématiques transversales), la modalité distancielle (contenus et interactions via des plateformes numériques) et la modalité interactionnelle (échanges avec des acteurs du monde réel).

Um link para a programação completa pode ser acessado aqui: Séminaire Internacional I3 – Intercompréhension, Interdisciplinarité, Interaction.

Acessar Ir para o topo