Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em: PortuguêsEnglishEspañol

Universidade Federal do Ceará
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Área do conteúdo
Título: Corpora e formação de tradutores para o contexto profissional de uma universidade pública federal no Estado do Pará: propostas de unidades didáticas Autor: Souza, Beatriz Pereira de Orientadora: Silva, Diana Costa Fortier Link para download: clique aqui Resumo: Esta pesquisa demonstrou a possibilidade da manipulação das ferramentas de corpus para obter dados que fundamentem materiais […]
Título: A morte do ladrão de migalhas – tradução, comentários e notas do poema herói-cômico, a batracomiomaquia – a guerra de rãs e ratos Autor: Santos, Antonio Ricardo Paixão dos Orientador: Pompeu, Ana Maria César Link para download: clique aqui Resumo: A paródia é definida como um gênero imitativo e burlesco. Sua origem possivelmente remonta a […]
Título: Traduzir filosofia analítica: fundamentos conceituais para uma abordagem funcionalista Autor: Cordeiro, Lucas de Oliveira Orientador: Sepp, Arvi Link para download: clique aqui Resumo: Atualmente, os estudos da tradução apresentam ao menos três perspectivas distintas sobre a tradução de filosofia. A primeira, centra-se na questão da intraduzibilidade (CASSIN, 2018); a segunda, apregoa que todo texto […]
Título: A história da donzela Teodora: uma proposta de tradução comentada para a Libras Autor: Sousa, Rômulo de Lima Orientadora: Freitas, Luana Ferreira de Link para download: clique aqui Resumo: A literatura de cordel no cenário cultural e literário brasileiro, em especial, na cultura nordestina está estabelecida. Contudo, sua presença em língua brasileira de sinais […]
Título: As faces da esfinge: contos de Clarice Lispector em sua tradução para o inglês Autor: Araújo, Vladimir Lima Orientadora: Freitas, Luana Ferreira de Link para download: clique aqui Resumo: Há algumas décadas, a obra de Clarice Lispector tem sido de uma forma ou outra apresentada ao público de outros países. Dentre as traduções feitas […]
Acessar Ir para o topo